General

สาธารณรัฐตุรกี เปลี่ยนชื่อ ราชบัณฑิตยสภา เคาะแล้ว ภาษาไทยใช้ได้ทั้ง ตุรกี-ทูร์เคีย

ครม. รับทราบสาธารณรัฐตุรกี เปลี่ยนชื่อจาก Republic of Turkey เป็น Republic of Türkiye ราชบัณฑิตยสภา ชี้ภาษาไทยใช้ได้ทั้ง “ตุรกี-ทูร์เคีย”

น.ส.ไตรศุลี ไตรสรณกุล รองโฆษกประจำสำนักนายกรัฐมนตรี เปิดเผยว่า ที่ประชุมคณะรัฐมนตรี (ครม.) รับทราบการเปลี่ยนชื่อประเทศของ Republic of Turkey (สาธารณรัฐตุรกี) เป็น Republic of Türkiye

shutterstock 1278142045

สำหรับชื่อในภาษาไทยนั้น ราชบัณฑิตยสภาได้ให้ความเห็นว่า ผู้ใช้สามารถเลือกใช้ชื่อใดชื่อหนึ่งระหว่าง สาธารณรัฐตุรกี หรือสาธารณรัฐทูร์เคีย ได้ตามที่เห็นสมควร

ทั้งนี้ กระทรวงการต่างประเทศ ได้มีหนังสือขอให้ ราชบัณฑิตยสภา พิจารณาถอดทับศัพท์ชื่อประเทศ Republic of Türkiye เป็นภาษาไทย ซึ่งราชบัณฑิตยสภาให้ข้อคิดเห็นว่า น่าจะถอดชื่อว่า สาธารณรัฐตุรกี และชื่อเรียกอย่างสั้น ตุรกี ไว้เช่นเดิม เมื่อคำนึงถึงการใช้ประโยชน์ของสาธารณชนไทยเป็นสำคัญ โดยเป็นชื่อที่สาธารณชนไทยคุ้นเคย มีการใช้อย่างแพร่หลายและเคยปรากฏในพระราชสาส์น สาร หรือเอกสารสำคัญในทางราชการ

ไตรศุลี ไตรสรณกุล

พร้อมกันนี้ ได้เห็นควรเขียนทับศัพท์ Republic of Türkiye ว่า สาธารณรัฐตุรกี หรือ สาธารณรัฐทูร์เคีย และ Türkiye ว่าตุรกี หรือ ทูร์เคีย โดยสามารถพิจารณาเลือกใช้ชื่อใดชื่อหนึ่งตามเห็นควร

สำหรับการแจ้งเปลี่ยนแปลงชื่อประเทศนี้ เริ่มจากที่คณะผู้แทนถาวรสาธารณรัฐตุรกี ประจำสหประชาชาติ ได้แจ้งเวียนสำเนาหนังสือจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสาธารณรัฐตุรกี ถึงเลขาธิการสหประชาชาติ แจ้งให้ทราบการเปลี่ยนชื่อประเทศ

ขณะเดียวกัน ขอให้รัฐสมาชิกและผู้สังเกตการณ์พิจารณาใช้ Republic of Türkiye หรือเรียกแบบสั้นในภาษาอังกฤษว่า Türkiye ในทุกโอกาสและทุกวัตถุประสงค์ รวมทั้งในการติดต่อและประสานงานด้านทวิภาคี ซึ่งต่อมาสถานเอกอัครราชทูตสาธารณรัฐตุรกีประจำประเทศไทย ได้แจ้งยืนยันการเปลี่ยนชื่อประเทศดังกล่าว

อ่านข่าวเพิ่มเติม

Avatar photo